Nauczanie przedmiotów ścisłych w centrum zainteresowania
May 10, 2016 | Issue 33Tłumaczenie Patrycja Koscielecka. Zapełnoiny plan zajęć przyciągnął nauczycieli z Europy i Kanady by dzielić pomysły, najlepsze praktki i wiele zabawy.
Tłumaczenie Patrycja Koscielecka. Zapełnoiny plan zajęć przyciągnął nauczycieli z Europy i Kanady by dzielić pomysły, najlepsze praktki i wiele zabawy.
Traduzido por Alexandra Manaia. De uma carreira científica ao teatro: como Ben Lillie conta as estórias que estão por detrás da ciência.
Traducido por José Viosca. Una transición desde una carrera científica al teatro: descubre cómo Ben Lillie nos cuenta las historias humanas que hay en la ciencia.
Tradotto da Rocco G. Maltese. Da una carriera scientifica al teatro: come Ben Lillie racconta i fatti dietro le quinte delle scienze.
Traduzido por Alexandra Manaia. Um programa bem recheado juntou professores de toda a Europa e do Canadá para partilharem ideias, boas práticas, e muita animação.
A packed schedule brought teachers from across Europe and Canada to share ideas, best practice and a lot of fun.
From a scientific career to the theatre: how Ben Lillie tells the stories behind the science.
Comment une cellule devient-elle cancéreuse ? Et comment un cancer infectieux se développe-t-il ? Dans ce second article sur les cancers transmissibles, la professeure et généticienne Elizabeth Murchison nous explique ce que nous apprend l’information génétique.
Prevela Nina Portolan (Biološki fakultet Univerziteta u Beogradu). Posle četiri godine putovanja oko sveta, brod Tara se vratio, sa ogromnom količinom naučnih rezultata.
Tradução de Isabel Queiroz Macedo. A difracção de neutrões permite ver o que acontece aos eléctrodos numa bateria de iões de lítio.
Μετάφραση από: Νέλλη Δέλλιου (Nelli Delliou) - Φοιτήτρια Βιολογίας, ΑΠΘ και Παναγιώτη Κ. Στασινάκη (Panagiotis K. Stasinakis) - Εκπαιδευτικός, Βιολόγος, MEd, PhD, Πανελλήνια Ένωση…
Tradotto da: Claudia Savini. Per migliaia di anni, la natura ha prodotto brillanti effetti visivi. Qual è il principio fisico dietro a ciò e come possiamo usarlo?
Tradução de Isabel Queiroz Macedo. Como é que uma célula se torna cancerosa - e como nasce um cancro infeccioso? No segundo de dois artigos sobre cancros transmissíveis, Elizabeth Murchison explica o que nos dizem os detalhes genéticos.
Traducción de Elisa López Schiaffino. Una mirada a lo que les sucede a los electrodos en una batería de ion de litio, con ayuda de los neutrones.
Tradução de Isabel Queiroz Macedo. Após quatro anos em viagem pelo mundo, a escuna Tara voltou com resultados científicos de um imenso valor.
Tłumaczenie: Karolina Śmiech. Podglądając przy pomocy neutronów, co dzieje się z elektrodami w akumulatorze litowo-jonowym.
Tłumaczenie: Katarzyna Badura. Co powoduje, że komórka staje się nowotworowa – i jak nowotwór staje się zakaźny? Oto drugi z dwóch artykułów traktujących o nowotworach zakaźnych. Elizabeth Murchison tłumaczy co na ten temat mów nam genetyka.
Prevela Katarina Katanić, Biološki fakultet, Univerziteta u Beogradu. Šta čini da ćelije postanu kancerogene – i kako kancer postaje zarazan? U drugom od dva članka o prenosnim kancerima, Elizabeth Murchison je dala objašnjenje šta nam genetički detalji mogu reći.
Vertaald door Edith van der Have-Raats. Waardoor verandert een cel in een kankercel, en hoe wordt kanker besmettelijk? In het laatste van twee artikelen over besmettelijke kanker legt Elizabeth Murchison uit wat we kunnen leren uit onderzoek naar de genetische achtergrond.
Tłumaczenie: Elżbieta Jeziorek. Natura od tysięcy lat tworzy olśniewające efekty wizualne. Jaka zasada fizyki za nimi stoi i jak możemy ją wykorzystać?
Prevela Katarina Katanić, Biološki fakultet, Univerziteta u Beogradu. Zar ne bi bilo sjajno da živimo bez straha? Ili bi? Istraživanje pokazuje koliko strah može biti važan.
Traduzido por Bruno M. Fontinha. Não seria óptimo viver sem medo?Ou seria mesmo?A investigação científica está a mostrar quão importante o medo pode ser.
Tradotto da Rocco G. Maltese. Osserviamo cosa succede agli elettrodi in una batteria agli ioni di litio mediante la scienza dei neutroni.
Tłumaczenie: Patrycja Kościelecka Czy nie byłoby wspaniale żyć bez lęku? Czy może jednak nie? Badania wykazują jak ważny może być lęk.
Μεταφρασμένο από τον Κωνσταντίνο Μιχαλοδημητράκη. Δεν θα ήταν καταπληκτικό να ζούμε χωρίς φόβο; Ή δεν θα ήταν; Η έρευνα δείχνει πόσο σημαντικός μπορεί να είναι ο…
Tradotto da Cristina Benedetti. Non sarebbe fantastico vivere senza paura? O forse no? La ricerca sta dimostrando proprio quanto la paura possa essere importante.
Tradus de Mircea Băduţ. Să vedem ce se întâmplă cu electrozii dintr-o baterie litiu-ion cu ajutorul ştiinţei neutronului.
Traducido por José Viosca. ¿Sería o no sería genial vivir sin miedo? Descubre cómo de importante es esta emoción, según la ciencia.
Traducido por María Moreno Morcillo. Tras cuatro años viajando por el globo, la goleta Tara ha vuelto con valiosos resultados científicos para el mundo.
Tłumaczenie: Klaudia Noga-Piętak Po czterech latach podróży po wodach naszego globu, szkuner Tara wraca z próbkami z morskiego świata – wszystko to warte naukowych badań.
José Viosca. Durante miles de años, la naturaleza ha producido brillantes efectos visuales. ¿Cuál es el principio físico que lo explica y cómo podemos usarlo?
Tradus de Mircea Băduţ. De mii de ani natura a produs efecte vizuale uimitoare. Care este principiul fizic din spatele acestui fapt şi cum îl putem folosi?
Eξερευνώντας την έγχρωμη χημεία με έξυπνα κινητά τηλέφωνα
Tradotto da Roberta Frasson e dalla classe “Terza D” del liceo linguistico “F. Da Collo” di Conegliano (Treviso). Perché non rendere le scienze importanti per la vita dei tuoi studenti attraverso alcune semplici attività pratiche che utilizzano gli inchiostri dei tatuaggi?
Превод Ралица Алексова. Опитайте тези прости експерименти с пъстролистни растения следващия път, когато преподавате фотосинтеза.
Tłumaczenie: Patrycja Kościelecka. Wypróbuj ten prosty eksperyment z barwnymi roślinami przy kolejnej lekcji z fotosyntezy.
Tradotto da Rocco G. Maltese. Esplorare la fisica in modo nuovo creando un modello per la collisione di particelle usando del materiale per il modellismo.
Traducido por Elisa López Schiaffino. Explore la física de una manera diferente creando un modelo de colisiones de partículas, usando materiales comunes de manualidades.
Traducido por Silvia Manzanero. En la próxima clase de fotosíntesis, prueba estos sencillos experimentos con plantas variegadas.
Przetłumaczyła Patrycja Kościelecka. Odkrywanie barwnej chemii przy użyciu smartfonów.
Traducido por Luis Cebollada. Exploramos los colores de la química con un smartphone
Vertaald door Piet Das. Waarom zou je natuurwetenschappen niet relevanter maken voor het leven van je leerlingen met een aantal eenvoudige practica met behulp van tatoeage-inkten?
Übersetzt von Veronika Ebert. Warum nicht Experimente mit Tätowierfarben durchführen, um die Bedeutung von Naturwissenschaften für Schülerinnen und Schüler erlebbar zu machen?
Traducido por Silvia Manzanero. ¿Y si hacemos que la ciencia sea más relevante para las vidas de los alumnos realizando sencillas actividades prácticas con tintas de tatuar?
Exploring coloured chemistry using smartphones
Why not make science relevant to your students’ lives with some simple practical activities using tattoo inks?
When next teaching photosynthesis, try these simple experiments with variegated plants.
Explore physics in a new way by creating a model of particle collisions using craft materials.
Even though teachers don’t go to school during the ‘holidays’, they are still working. There are the new curricula to read and lessons to plan, and perhaps even exams to mark. During my summer, I’ve met some of you at conferences and workshops, where we shared advice on how best to teach…