Menu - Upper Menu

Languages:
AlbanianBulgarianCatalanCroatianCzechDanishDutchEnglishEstonianFrenchGalicianGermanGreekHungarianItalianLatvianLithuanianMacedonianMaltesePolishPortugueseRomanianRussianSerbianSlovakSloveneSpanishSwedishTurkishUkrainian
Syndicate content
» Russian
We are grateful to all those who volunteer to translate articles for the Science in School website (see our guidelines). We are, however, unable to check the individual translations and cannot accept responsibility for their accuracy.


Russian

Науки юмора: Аллан Рейсс

image

Мужчины и женщины по-разному реагируют на юмор. Аллан Рейсс рассказывает Элеонора Haйес, почему это новость.

Внутриклеточной среды: не так мутной воде

Джузеппе Закхая из Института Лауэ-Ланжевена (ILL) в Гренобле, Франция, описывает, как он и его коллеги обнаружили способ для изучения динамики вод в ячейке интерьера использованием рассеяния нейтронов и изотопного маркировки.

Открытия в Париже: Конкурс Европейского Cоюза для Молодых Ученых, EUCYS

С 11 по 16 сентября 2009, состоялся ежегодный Конкурс Европейского Cоюза для Молодых Ученых (EUCYS) в Париже, во Франции. Marlene Rau, член жюри этого года, сообщает следующее.

Наука на сцене: направляйтесь в ближайшую страну


Как еще вдохновить тысячи школьников по всей Европе, если не путем мотивирования и обучения мх учителей?Как объясняет Eleanor Hayes это и есть ключевая задумка сети Science on Stage («Наука на сцене»), объединяющей местные, национальные и международные мероприятия для учителей.

Много будешь знать – скоро состаришься, - или нет?

Frode Skjold рассказывает Sai Pathmanathan о некоторых из своих любимых приемах в преподавании науки в начальной школе.

Приветствую читателей девятого номера Журнала «Наука в Школе»!

Image caption

«Прежде, чем начать, мне хотелось бы отметить две вещи: половина из того, что я говорю Вам будет ошибочной; и я даже не знаю, какая это половина». Эта преамбула известного специалиста в области молекулярной биологии Ueil Schibler в его выступлении перед студентами иллюстрирует затруднительный аспект науки. Единственный способ определить, какая половина неверна, а какая правдива – опровергнуть существующие «истины» и заменить их новыми.

Пол возвращается в классную комнату

Любой учитель знает, что его работа не легка. Так что же заставляет профессионального, опытного биоинформатика оставить сложившуюся карьеру, чтобы отправиться на фронт классной комнаты? Виена Ли из Европейской Молекулярно-биологической лаборатории ищет ответ на этот вопрос.

В поисках средства от рака

Joan Massagué

Джоан Массаге открыл секреты, которые могут спасти жизни. Эксперт в области клеточного деления и распространения рака, он – один из 50 самых цитируемых исследователей во всех научных дисциплинах. Он разговаривает с Сарой Шервуд о его недавней работе над распространением метастазов и его надежде на средство для излечения от рака.

Что мы знаем о климате? Исследования антропогенного воздействия на глобальное потепление

В этой, второй из двух статей, исследователь климата Размус Бенестад из Норвежского Метеорологического Института рассматривает доказательства, что люди вызывают изменение климата.

Лаборатория в космосе: Интервью с Бернардо Патти

Бернардо Патти руководит миссией «Колумбус» Европейского Космического Агентства (ЕКС). Он – инженер по образованию и работал на атомных электростанциях перед переходом в область космических технологий. Незадолго перед запуском «Колумбуса» он дал интервью Анне-Линн Вегенер.

Syndicate content


Return to top of page

Support the print journal

Learn more

Menu - My Account

Science in School email alert